Περί του μήλου ή Περί της Αριστοτέλους τελευτής
" ...Και αν δεν ήταν αυτό το μήλο που κρατάω στο χέρι, που η ευωδιά του με δυναμώνει και παρατείνει για λίγο τη ζωή μου, θα είχα ήδη ξεψυχήσει."
Με τα λόγια αυτά ο Αριστοτέλης στην επιθανάτια κλίνη του αρχίζει, σύμφωνα με το "Liber de pomo", το τελευταίο μάθημά του, μια τελευταία προτροπή επί φιλοσοφίαν.
Το "Liber de pomo", το οποίο μεταφράζεται και σχολιάζεται εδώ, είναι ένα λατινικό κείμενο του 13ου αιώνα -ιδιαίτερα διαδεδομένο κατά τον Μεσαίωνα και σχεδόν άγνωστο στις μέρες μας- στο οποίο αποτυπώνεται μια άκρως ενδιαφέρουσα εικόνα του μετασχηματισμένου Αριστοτέλη των πανεπιστημίων της Δύσης από τον 13ο αι. ως την εποχή του Γαλιλαίου.
Το λατινικό έργο αυτοσυστήνεται ως ο τελευταίος κρίκος μιας αλυσίδας μεταφράσεων: Ένα ελληνικό κείμενο -γραμμένο μάλιστα από τον ίδιο τον Αριστοτέλη (!)- μεταφράστηκε αρχικά στα αραβικά, στη συνέχεια από τα αραβικά στα εβραϊκά και, τέλος, από τα εβραϊκά στα λατινικά. Οι μεταφράσεις σώζονται, ενώ για το "πρωτότυπο" δεν υπάρχει καμία απολύτως μαρτυρία στην αρχαία ελληνική γραμματεία. Με την ελληνική γραμματεία, εντούτοις, το "Liber de pomo" φαίνεται να
σχετίζεται ποικιλοτρόπως· όχι μόνο με τον πλατωνικό "Φαίδωνα" και την αρχαία βιογραφική παράδοση, αλλά κυρίως με τον Αριστοτέλη, όπως τον ξέρουμε από ελληνικές πηγές: από τα σωζόμενα έργα του και τα αποσπάσματα των χαμένων, από την αρχαία βιογραφία και από την αρχαία ερμηνεία των πραγματειών του.
Αυτές οι σχέσεις εξετάζονται στην παρούσα μελέτη με στόχο την "αναζήτηση" ενός πιθανού ελληνικού προγόνου του "Περί του μήλου", της ιστορίας για τον θάνατο του Αριστοτέλη.
Τίτλος βιβλίου: | Περί του μήλου ή Περί της Αριστοτέλους τελευτής |
---|
Υπότιτλος βιβλίου: | (Liber de pomo) |
---|
Τίτλος πρωτότυπου: | Liber de pomo |
---|
Εκδότης: | Θύραθεν |
---|
Συντελεστές βιβλίου: | Κοτζιά - Παντελή, Παρασκευή (Συγγραφέας) Ανώνυμος (Συγγραφέας) Κοτζιά - Παντελή, Παρασκευή (Μεταφραστής) Κοτζιά - Παντελή, Παρασκευή (Επιμελητής)
|
ISBN: | 9789608097339 | Εξώφυλλο βιβλίου: | Μαλακό |
---|
Σειρά εκδότη: | Φιλοσοφία | Σελίδες: | 370 |
---|
Στοιχεία έκδοσης: | Μάιος 2007 | Διαστάσεις: | 24x17 |
---|
Σημείωση: | Περιλαμβάνεται το πρωτότυπο κείμενο "Liber de pomo" στα λατινικά και η μετάφραση στα νέα ελληνικά, με σχόλια της επιμελήτριας. |
---|
Κατηγορίες: | Επιστήμες > Θεωρητικές > Φιλολογία > Λατινική Γραμματεία Επιστήμες > Επιστήμες του Ανθρώπου > Φιλοσοφία > Αρχαία Ελληνική Φιλοσοφία |
Ρήγας, Βελεστινλής, 1757-1798
Γεννήθηκε στο Βελεστίνο της Θεσσαλίας το 1757 και πέθανε στο Βελιγράδι το 1798. Βαπτίστηκε Ρήγας και το επώνυμό του ήταν Βελεστινλής. Μεταγενέστεροι λόγιοι αντικατέστησαν το Βελεστινλής με το Φεραίος.
Έμαθε γράμματα πρώτα στο σχολείο του Τυρνάβου και ύστερα στο σχολείο των Αμπελακίων και τέλος της Ζαγοράς. Το 1777 διορίσθηκε δάσκαλος στον Κισσό του Πηλίου. Το 1782 πήγε στο Άγιο Όρος κι από εκεί έφυγε για την Κωνσταντινούπολη. Το 1786 πήγε στο Βουκουρέστι της Βλαχίας όπου εργάστηκε ως γραμματικός στον Ρουμάνο άρχοντα Μπακοβεάνου. Έπειτα εργάστηκε πάλι ως γραμματικός αλλά στον ηγεμόνα της Βλαχίας Νικόλαο Μαυρογένη.
Το 1790 πήγε για πρώτη φορά στη Βιέννη, όπου έμεινε για 6 μήνες. Εκεί τύπωσε τα δύο πρώτα του βιβλία : Το "Σχολείο των ντελικάτων εραστών" και το "Φυσικής Απάνθισμα". Το 1791 ξαναγύρισε στο Βουκουρέστι. Εκεί εργάστηκε ως γραμματικός στον ηγεμόνα Μιχαήλ Σούτσο και στη συνέχεια ως διερμηνέας στο Γαλλικό Προξενείο του Βουκουρεστίου. Εκείνη την εποχή ασχολήθηκε και με το εμπόριο. Το 1796 πήγε για δεύτερη φορά στην Βιέννη όπου τύπωσε πολλά έργα του και έκανε μεταφράσεις.
Στις 19 Δεκεμβρίου το 1797 ο Ρήγας, πηγαίνοντας στην Ελλάδα , πιάστηκε στην Τεργέστη σε παραλιακό ξενοδοχείο. Στις 3 Μαϊου του 1798 οι αυστριακές αρχές παρέδωσαν τον Ρήγα και επτά εταίρους του στους Τούρκους, οι οποίοι τους έκλεισαν στον πύργο Νεμπόιζε του Βελιγραδίου. Την νύχτα της 24ης προς την 25η Ιουνίου του 1798 οι Τούρκοι στραγγάλισαν τον Ρήγα και τους επτά συντρόφους του και τους έριξαν στον Δούναβη.