De profundis
"Διαβάζοντας την επιστολή θα έχεις την ψυχολογική εξήγηση μιας συμπεριφοράς που για τον εξωτερικό παρατηρητή φαίνεται να συνδυάζει την απόλυτη ηλιθιότητα με τη φτηνή ψευτοπαλικαριά.
Κάποια μέρα θα πρέπει να γίνει γνωστή η αλήθεια - όχι απαραιτήτως όσο ζω. [...] Δεν είμαι διατεθειμένος, πάντως, να μείνω επ' άπειρον στην γκροτέσκα αυτή πινακοθήκη όπου με έχουν τοποθετήσει. [...] Δεν υπερασπίζομαι τη συμπεριφορά μου· την εξηγώ". Αυτά τόνιζε, μεταξύ άλλων, ο Όσκαρ Ουάιλντ σε επιστολή προς τον φίλο του Ρόμπερτ Ρος, η οποία συνόδευε το γραμμένο στη φυλακή χειρόγραφο που θα γινόταν αργότερα γνωστό με τον τίτλο "De profundis".
Τίτλος βιβλίου: | De profundis |
---|
Τίτλος πρωτότυπου: | De profundis |
---|
Εκδότης: | Σμίλη |
---|
Συντελεστές βιβλίου: | Wilde, Oscar, 1854-1900 (Συγγραφέας) Παππάς Ανδρέας (Μεταφραστής)
|
ISBN: | 9789606880254 | Εξώφυλλο βιβλίου: | Μαλακό |
---|
Στοιχεία έκδοσης: | Νοέμβριος 2012 | Διαστάσεις: | 21x14 |
---|
Κατηγορίες: | Λογοτεχνία > Μεταφρασμένη λογοτεχνία |

Παπακωνσταντίνου Δημήτρης
Ο Δημήτρης Παπακωνσταντίνου γεννήθηκε στη Λάρισα το 1967, όμως ζει με την οικογένειά του μόνιμα στην Κοζάνη, όπου εργάζεται ως καθηγητής Μέσης Εκπαίδευσης. Είναι τακτικό μέλος της Εταιρίας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης και της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών. Ποιήματά του φιλοξενούνται σε συλλογικούς τόμους και σε διάφορα έντυπα και διαδικτυακά περιοδικά. Κάποια από αυτά απέσπασαν βραβεία και διακρίσεις σε Πανελλήνιους Διαγωνισμούς. Μερικά έχουν μεταφραστεί στην αγγλική, τη γαλλική και την ισπανική γλώσσα.
Τον Φεβρουάριο του 2021 το αγγλικό λογοτεχνικό περιοδικό “Τhe poet magazine” δημοσίευσε υπό τον τιμητικό τίτλο “Τhe international poet of the week” την ποιητική του σύνθεση, αποτελούμενη από 19 άτιτλα, αριθμημένα μέρη, “Τhe exit at the skylights”, (Στους φεγγίτες η έξοδος), σε μετάφραση από το ελληνικό πρωτότυπο. Από τον Νοέμβριο του 2022 συνδιευθύνει το περιοδικό “ΝΟΗΜΑ”, τον “Τετραμηνιαίο Πυρήνα Νόησης και Λόγου” που εκδίδεται στη Θεσσαλονίκη. Τον Νοέμβριο του 2022, εκδόθηκε στη Σεβίλλη και κυκλοφόρησε στα ισπανικά από τον εκδοτικό οίκο Padilla Libros το βιβλίο του “Εn mi barro los labios”, (“Στον πηλό μου τα χείλη”), σε μετάφραση του διακεκριμένου ελληνιστή, Jose Antonio Moreno Jurado.
Εργογραφία:
Πεζογραφία:
1. Νυχτοπερπατήματα, νουβέλα (“24γράμματα”, Αθήνα 2017). 2. Η τροχιά του βέλους (“Όστρια”, Αθήνα 2018)
Ποίηση:
1. “Μικρή Περιήγηση” (“ΝΕΑ ΠΟΡΕΙΑ”, Θεσσαλονίκη 1996/“ΕΝΤΥΠΟΙΣ” Αθήνα 2017.) 2. “Ψιθυριστά στο φως, στο έρεβος” (“ΠΗΓΗ”, Θεσσαλονίκη 2016.) 3. “Αχαρτογράφητα” (“24 γράμματα”, Αθήνα 2017.) 4. “Ο Μέσα Ήλιος” (“ΕΝΤΥΠΟΙΣ”, Αθήνα 2018.) 5. “Μνήμες της ρίζας” (“ΚΟΥΚΚΙΔΑ”, Αθήνα 2020) 6. “Δρόμοι στη σκόνη” (“ΚΟΥΚΚΙΔΑ”, Αθήνα, 2021) 7. “Διαλέγω το λευκό” (“ΡΩΜΗ”, Θεσσαλονίκη 2022) 8. Λιωμένος Χρόνος (“Ρώμη”, Θεσσαλονίκη 2023)