Καίσαρ Εμμανουήλ: Μεταφράσεις
Η συμβολή του Καίσαρα Εμμανουήλ στην ανάπτυξη της σύγχρονης αισθητικής και η κριτική του οξυδέρκεια δεν περιορίζονται μόνο στα ποιήματά του. Θα 'ταν κοινοτυπία να πούμε πως εκτός από το δοκίμιο ή τη μελέτη και η μετάφραση, ανθολόγηση και οι επιλογές αποτελούν αξιόλογες κριτικές πράξεις που απαιτούν πολύωρες αναλώσεις και αποκαλύπτουν τις δυνατότητες, αλλά και τις αισθητικές αναζητήσεις των δημιουργών τους. Και ο Καίσαρ Εμμανουήλ, αν και μας άφησε λίγα, δυστυχώς, αλλά αξιόλογα δοκίμια (αθησαύριστα ακόμα), μετέφρασε ένα μεγάλο φάσμα ποιητών, αρχίζοντας από τον Πόε, περνώντας από το Ρεμπώ, το ντε Ρεγκνιέ και άλλους και καταλήγοντας στο Βαλερύ και, προπάντων, στο Μαλλαρμέ, τους πιο κοντινούς στην ιδιοσυγκρασία του, αλλά και στις αισθητικές του πεποιθήσεις, ποιητές.
Οι μεταφραστικές αυτές προσπάθειες του Εμμανουήλ στα δύσκολα ποιήματα της γαλλικής, προπάντων, ποίησης που μετέφερε στη γλώσσα μας, έχουν, όπως είναι φυσικό, και τις ιδιοτυπίες που διακρίνουν την ποίησή του: η διανοητική, δηλαδή, έντονη επεξεργασία για να βρεθούν οι πιο κατάλληλες (με κριτήρια πάντα την οξεία του ευαισθησία και την πλατιά του καλλιέργεια) λέξεις και μιαν "αριστοκρατικότητα" που τον περιόριζε (κάποτε ερμητικά) πέρα από τα κοινά, σε όσα ο ίδιος νόμιζε για "ποιητικά".
[...] (Τάσος Κόρφης)
Τίτλος βιβλίου: | Καίσαρ Εμμανουήλ: Μεταφράσεις |
---|
Εκδότης: | Πρόσπερος |
---|
Συντελεστές βιβλίου: | Συλλογικό έργο (Συγγραφέας) Poe, Edgar Allan, 1809-1849 (Συγγραφέας) Valéry, Paul, 1871-1945 (Συγγραφέας) Rimbaud, Jean Arthur, 1854-1891 (Συγγραφέας) Mallarmé, Stéphane, 1842-1898 (Συγγραφέας) Εμμανουήλ, Καίσαρ (Μεταφραστής) Κόρφης, Τάσος, 1929-1994 (Επιμελητής)
|
ISBN: | | Εξώφυλλο βιβλίου: | Μαλακό |
---|
Σειρά εκδότη: | Μετάφραση | Σελίδες: | 77 |
---|
Στοιχεία έκδοσης: | 1981 | Διαστάσεις: | 21x14 |
---|
Κατηγορίες: | Λογοτεχνία Λογοτεχνία > Μεταφρασμένη λογοτεχνία > Ποίηση |

Χασάπη - Σιδερά Μαρία
Η Μαρία Χασάπη-Σιδερά είναι εκπαιδευτικός με ειδίκευση στην Αγγλική γλώσσα, ωστόσο πάντα είχε μια μεγάλη αγάπη προς την λογοτεχνία. Ξεκίνησε να γράφει ποιήματα και πεζά από την εποχή των σπουδών της στο Γυμνάσιο. Η πρώτη της δημοσίευση ήταν στην εφημερίδα «ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ» όταν ήταν 17 ετών.
Έργα της συμπεριλαμβάνονται στις «Ιστορίες του Κιλκίς» από τις εκδόσεις ΠΗΓΗ, στα «Διηγήματα» από τις εκδόσεις ΕΝΔΥΜΙΩΝ, στην ομαδική έκδοση με τίτλο «Μιας παρέας παραμύθια» από το τμήμα δημιουργικής γραφής του Λαϊκού Πανεπιστημίου Παιονίας, στο συνολικό έργο με τίτλο «Μόσα-ντρίτσα στην αγκαλιά του μύθου» από τις εκδόσεις ΑΝΑΤΥΠΟ, στην περιοδική έκδοση του 2019 της Ένωσης λογοτεχνών Β. Ελλάδος και στην περιοδική έκδοση του περιοδικού ΠΝΟΕΣ ΛΟΓΟΥ ΚΑΙ ΤΕΧΝΗΣ. Έχουν δημοσιευτεί κείμενα της σε εφημερίδες του τόπου της και στην εφημερίδα της PALSO, καθώς και στο περιοδικό ΚΥΤΤΑΡΟ Ιερισσού.
Κυκλοφορούν επίσης το μυθιστόρημα “Όσο πυκνά κι αν είν’ τα σύννεφα” από τις εκδόσεις ΜΑΧΗΤΗΣ, “Η αγάπη είναι κλικ;” και το παραμύθι “Τα ξεχωριστά δώρα του Άι-Βασίλη” από τις εκδόσεις ΙΝΦΟΓΝΩΜΩΝ.
Το 2016 βραβεύτηκε στον 35ο Πανελλήνιο Διαγωνισμό διηγήματος που διοργανώνει κάθε χρόνο η Πανελλήνια Ένωση Λογοτεχνών, της οποίας είναι μέλος, με το διήγημα της «Σε μιαν άλλη πατρίδα».
Tο διήγημά της «Κοτζά Τσινάρ (Μεγάλο Πλατάνι)» συμπεριλαμβάνεται στο διδακτικό βιβλίο Ιστορίας του τμήματος δημοσιογραφίας του Πανεπιστημίου της Γάνδης, Βέλγιο στο κεφάλαιο για τον Μικρασιατικό πόλεμο και την ανταλλαγή των πληθυσμών.
Η στενή επαφή της με τα παιδιά εξ’ αιτίας της εργασίας της, της δίνει το ερέθισμα να δημιουργεί παραμύθια που διδάσκουν και καλούν για συζήτηση και σκέψη.
(Πηγή: "Εκδόσεις Ινφογνώμων", 2022)