Τάλγκο
Το "Τάλγκο" είναι το πρώτο μυθιστόρημα του Βασίλη Αλεξάκη γραμμένο απευθείας στα ελληνικά. Κυκλοφόρησε πρώτη φορά τον Ιανουάριο του 1982. Έναν χρόνο αργότερα, δημοσιεύθηκε και στα γαλλικά, μεταφρασμένο από τον συγγραφέα. Βραβεύθηκε από τη Γαλλική Ακαδημία.
Μεταφέρθηκε στον κινηματογράφο από τον Γιώργο Τσεμπερόπουλο, με τίτλο "Ξαφνικός έρωτας" και πρωταγωνιστές την Μπέτυ Λιβανού και τον Αντώνη Θεοδωρακόπουλο. Έχει ξεπεράσει σε πωλήσεις τα 200.000 αντίτυπα.
Έκλεισα πίσω μου την πόρτα του διαμερίσματος, ακούμπησα το πακέτο στο τραπέζι, το κοίταξα κάμποση ώρα. Μετά βάλθηκα να λύσω τον σπάγκο, δεν τα κατάφερα, τον έκοψα μ’ ένα ψαλίδι. Μέσα στο πακέτο βρήκα ένα γυάλινο μπουκαλάκι, σαν αυτά του φαρμακείου, μ’ ένα διαφανές υγρό. Επάνω στο μπουκαλάκι είχες γράψει με σινική μελάνι: ΠΑΡΙΣΙΝΗ ΒΡΟΧΗ. Βρήκα κι αυτό το σημείωμα: Τη μάζεψα με μια κατσαρόλα, απ’ το παράθυρο. Το μανίκι μου έγινε μούσκεμα. Γρηγόρης.
Κι όταν θα πάψω να είμαι ερωτευμένη μαζί σου, Γρηγόρη, να ξέρεις ότι θα σ’ ευγνωμονώ που μου έκανες αυτό το δώρο. Μ’ ανέβασες στα ίδια μου τα μάτια, μ’ έκανες να αισθάνομαι θεά. Όταν γεράσω και με ρωτούν τι σημαντικό συνέβη στη ζωή μου, αυτό μόνο θα λέω: "Μου έκαναν κάποτε δώρο λίγη βροχή".

Παπακωνσταντίνου Δημήτρης
Ο Δημήτρης Παπακωνσταντίνου γεννήθηκε στη Λάρισα το 1967, όμως ζει με την οικογένειά του μόνιμα στην Κοζάνη, όπου εργάζεται ως καθηγητής Μέσης Εκπαίδευσης. Είναι τακτικό μέλος της Εταιρίας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης και της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών. Ποιήματά του φιλοξενούνται σε συλλογικούς τόμους και σε διάφορα έντυπα και διαδικτυακά περιοδικά. Κάποια από αυτά απέσπασαν βραβεία και διακρίσεις σε Πανελλήνιους Διαγωνισμούς. Μερικά έχουν μεταφραστεί στην αγγλική, τη γαλλική και την ισπανική γλώσσα.
Τον Φεβρουάριο του 2021 το αγγλικό λογοτεχνικό περιοδικό “Τhe poet magazine” δημοσίευσε υπό τον τιμητικό τίτλο “Τhe international poet of the week” την ποιητική του σύνθεση, αποτελούμενη από 19 άτιτλα, αριθμημένα μέρη, “Τhe exit at the skylights”, (Στους φεγγίτες η έξοδος), σε μετάφραση από το ελληνικό πρωτότυπο. Από τον Νοέμβριο του 2022 συνδιευθύνει το περιοδικό “ΝΟΗΜΑ”, τον “Τετραμηνιαίο Πυρήνα Νόησης και Λόγου” που εκδίδεται στη Θεσσαλονίκη. Τον Νοέμβριο του 2022, εκδόθηκε στη Σεβίλλη και κυκλοφόρησε στα ισπανικά από τον εκδοτικό οίκο Padilla Libros το βιβλίο του “Εn mi barro los labios”, (“Στον πηλό μου τα χείλη”), σε μετάφραση του διακεκριμένου ελληνιστή, Jose Antonio Moreno Jurado.
Εργογραφία:
Πεζογραφία:
1. Νυχτοπερπατήματα, νουβέλα (“24γράμματα”, Αθήνα 2017). 2. Η τροχιά του βέλους (“Όστρια”, Αθήνα 2018)
Ποίηση:
1. “Μικρή Περιήγηση” (“ΝΕΑ ΠΟΡΕΙΑ”, Θεσσαλονίκη 1996/“ΕΝΤΥΠΟΙΣ” Αθήνα 2017.) 2. “Ψιθυριστά στο φως, στο έρεβος” (“ΠΗΓΗ”, Θεσσαλονίκη 2016.) 3. “Αχαρτογράφητα” (“24 γράμματα”, Αθήνα 2017.) 4. “Ο Μέσα Ήλιος” (“ΕΝΤΥΠΟΙΣ”, Αθήνα 2018.) 5. “Μνήμες της ρίζας” (“ΚΟΥΚΚΙΔΑ”, Αθήνα 2020) 6. “Δρόμοι στη σκόνη” (“ΚΟΥΚΚΙΔΑ”, Αθήνα, 2021) 7. “Διαλέγω το λευκό” (“ΡΩΜΗ”, Θεσσαλονίκη 2022) 8. Λιωμένος Χρόνος (“Ρώμη”, Θεσσαλονίκη 2023)