Το ελατάκι που ήθελε να γίνει χριστουγεννιάτικο δέντρο
Τι γίνεται όταν ζούμε με όνειρα αλλά τελικά διαπιστώνουμε ότι η πραγματικότητά μας είναι πολύ πιο όμορφη και σπουδαία;
Ένα ερώτημα που απευθύνεται σε μικρούς αλλά και μεγάλους μέσα από το χριστουγεννιάτικο βιβλίο της Κατερίνας Ε. Φραγκάκη, συγγραφέα της "Καντής". Μέσα από μια πολύ ιδιαίτερη εικονογράφηση και με βουτιά στα χρώματα και στο μαγικό κόσμο των παιδιών, η συγγραφέας παρουσιάζει την ιστορία ενός μικρού έλατου, που το όνειρό του -από τότε που ήταν μικρό σποράκι...- δεν ήταν άλλο από το να γίνει Χριστουγεννιάτικο Δέντρο. Όταν όμως έφτασε η ώρα για να πραγματοποιηθεί, το ελατάκι της ιστορίας διαπιστώνει ότι όσα θα άφηνε πίσω του, ίσως τελικά να ήταν εκείνα ακριβώς που το είχαν κάνει ήδη ευτυχισμένο.
Μια ιστορία για τη δύναμη της αγάπης και τη σπουδαιότητα της φιλίας, με μυρωδιά Χριστουγέννων...
Τίτλος βιβλίου: | Το ελατάκι που ήθελε να γίνει χριστουγεννιάτικο δέντρο |
---|
Εκδότης: | Το Μαγικό Κλειδί |
---|
Συντελεστές βιβλίου: | Φραγκάκη, Κατερίνα Ε. (Συγγραφέας) Φραγκάκη, Κατερίνα Ε. (Εικονογράφος)
|
ISBN: | 9786188035003 | Εξώφυλλο βιβλίου: | Σκληρό |
---|
Στοιχεία έκδοσης: | Δεκέμβριος 2012 | | |
---|
Σημείωση: | Μέρος των εσόδων διατίθεται στα "Παιδικά Χωριά SOS". |
---|
Κατηγορίες: | Παιδικά - Εφηβικά |

Φρέρης, Γιώργος
Ο Γιώργος Φρέρης γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη, όπου ζει µόνιµα από το 1985.
Πτυχιούχος Γαλλικής Φιλολογίας Α.Π.Θ. και Νεοελληνικής Φιλολογίας του Πανεπιστηµίου Ιωαννίνων, έκανε τις µεταπτυχιακές του σπουδές στο Πανεπιστήµιο "Φρανσουά Ραµπελαί" της Τουρ, Γαλλίας. Υπηρέτησε ως Δάσκαλος γαλλικής γλώσσας στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστηµίου Ιωαννίνων και ως Καθηγητής Συγκριτικής Γραµµατολογίας στο Τµήµα Γαλλικής του Α.Π.Θ., ιδρύοντας, το 1998, το Εργαστήριο Συγκριτικής Γραµµατολογίας, εκδίδοντας το ετήσιο επιστηµονικό γραµµατολογικό περιοδικό, Δια-Κείµενα,µε άρθρα στην ελληνική, γαλλική, αγγλική, ιταλική, ισπανική και γερµανική γλώσσα, καθώς και την επιστηµονική εκδοτική σειρά "Διακειµενικά". Υπήρξε πρωτοπόρος στα ευρωπαϊκά µεταπτυχιακά προγράµµατα και τα κυριώτερα επιστηµονικά του έργα θεωρούνται:
- Ο "Μισελληνισµός" του Σατωβριάνδου και ο "φιλελληνισµός" του Λαµαρτίνου (στα γαλλικά), 1976
- Ο Πρώτος παγκόσµιος πόλεµος και η εθνική κρίση συνείδησης, στην Ελλάδα και στη Γαλλία, µέσα από το µυθιστόρημα (στα γαλλικά), 1985
- Εισαγωγή στο πολεµικό µυθιστόρηµα, ελληνικό και ευρωπαϊκό (στα ελληνικά), 1992
- Εισαγωγή στη Γαλλοφωνία. Πανόραµα γαλλόφωνων λογοτεχνιών (στα ελληνικά), 1999.
Παράλληλα έχει εκδώσει, τις ακόλουθες ποιητικές συλλογές:
- Λυσίπονοι ρυθµοί, 1984
- Χροναξία, 1987
- Ουλές Ονείρων, 1997
- Ιριδισµοί υποµονής, 2002
- Επιπεδόκυρτα 2006
- Μεταστάσεις στην κοίτη του έρωτα, 2008
- Διαθήκη, 2015.
Ασχολήθηκε και µε τη λογοτεχνική µετάφραση, αποδίδοντας στα ελληνικά: Saint-Exupery, Eugene Guillevic, Leopold Senghor, Jules Supervielle, Ceil Jouanar, Jean Joubert, Frederic-Jacques Table, Louise Labe και δύο ποιητικές συλλογές του Christian Bobin, σε συνεργασία µε τη σύζυγό του, Μαρία Ορφανίδου.
Στα γαλλικά µετέφρασε: Δηµήτρη Χατζή, Μάρκο Αυγέρη, Βασίλη Μάργαρη, Κώστα Βλάχο, Χρυσάνθη Ζιτσαία, Αρχιµανδρίτη Ιερόθεο Βλάχο, Ιεροµόναχο Μωησή, Φρίξο Τζιόβα, Γιοσέφ Ελυγιά και Κώστα Νικολαΐδη.