Η φανέλα του Τζέραρντ
Ο Κυριάκος είναι ένας άριστος µαθητής Δ’ δηµοτικού και ταυτόχρονα ένας µέτριος ποδοσφαιριστής. Η µαµά τον λατρεύει για τα "Άριστα" στην ορθογραφία, ο µπαµπάς είναι γιατρός και τα προσπερνάει, αφού ονειρεύεται για το γιο του µία ποδοσφαιρική καριέρα αντάξια αυτής που ο ίδιος ποτέ δεν κατάφερε να έχει (γιατί τον αδικούσαν οι προπονητές του).
Όταν ο Κυριάκος γράφεται σε Ακαδηµία ποδοσφαίρου, διαπιστώνει ότι πραγµατικά... δεν είναι καθόλου καλός στο ποδόσφαιρο. Η χαρά της ενασχόλησης µε το αγαπηµένο του άθληµα µετατρέπεται σε στενοχώρια για τις αποτυχηµένες απόπειρες να παίξει και να διακριθεί δίπλα σε συνοµηλίκους του. Όλα αλλάζουν όταν καταφτάνει από το µακρινό Λίβερπουλ το δώρο του θείου Μιχάλη: µία φανέλα του Στίβεν Τζέραρντ. Ο Κυριάκος µεταµορφώνεται σε σπουδαίο ποδοσφαιριστή και οι θρίαµβοι στα ποδοσφαιρικά γήπεδα διαδέχονται ο ένας τον άλλο. Αλλά ο Κυριάκος οφείλει να απαντήσει σε ένα ερώτηµα: είµαι ο εαυτός µου, φορώντας τη φανέλα του Τζέραρντ;
Τίτλος βιβλίου: | Η φανέλα του Τζέραρντ |
---|
Εκδότης: | Καρυδάκη, Βιολέττα |
---|
Συντελεστές βιβλίου: | Παναγιωτόπουλος, Παν. (Συγγραφέας) Χαδουλού, Κατερίνα (Εικονογράφος)
|
ISBN: | 9789609896344 | Εξώφυλλο βιβλίου: | Μαλακό |
---|
Στοιχεία έκδοσης: | Σεπτέμβριος 2012 | | |
---|
Ηλικίες: | 8+ | Σειρά βιβλίων: | |
Κατηγορίες: | Παιδικά - Εφηβικά |

Λαδιά, Ελένη, 1945-
Η Ελένη Λαδιά γεννήθηκε το 1945 στην Αθήνα. Σπούδασε αρχαιολογία και θεολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Τα πιο γνωστά λογοτεχνικά της έργα είναι: "Χάλκινος ύπνος", "Αποσπασματική σχέση", "Η θητεία", "Τα άλση της Περσεφόνης", "Η Χάρις", "Οι ποταμίσοι έρωτες", "Τα ψυχομαντεία και ο υποχθόνιος κόσμος των Ελλήνων". Έχει τιμηθεί με το Β΄ Κρατικό βραβείο (1981) για τη συλλογή "Χάλκινος ύπνος" και με το βραβείο Ουράνη της Ακαδημίας Αθηνών για την "Ωρογραφία" (1999) και με το Κρατικό βραβείο Διηγήματος (2007) για τη νουβέλα "Η γυναίκα με το πλοίο στο κεφάλι". Διηγήματά της έχουν μεταφραστεί στα σλοβένικα, τα γαλλικά και τα αγγλικά. Το μυθιστόρημά της "Χι ο Λεοντόμορφος" στα σέρβικα και "Η Χάρις" και "Η γυναίκα με το πλοίο στο κεφάλι" στα ρουμάνικα. Οι "Ομηρικοί ύμνοι" σε μτφ. Δ. Π. Παπαδίτσα - Ε. Λαδιά έχουν μεταφραστεί στα φιλανδικά. Άρθρα και μελετήματά της έχουν δημοσιευθεί σε διάφορα περιοδικά και εφημερίδες της χώρας.