1 που και ένα πώς = 2 μαγικές ιστορίες
Που βρίσκουμε, άραγε, τις νέες μουσικές; Πώς μπορεί να φτιάχτηκε η πρώτη λύρα;
Σήμερα, όλοι ξέρουμε πώς γράφονται οι καινούργιες μουσικές: κάποιοι που έμαθαν ή σπούδασαν μουσική γράφουν σε νότες τον μουσικό σκοπό που γεννιέται στην καρδιά και το μυαλό τους.
Τι γινότανε όμως πιο παλιά; Όταν, όσοι ήξεραν νότες, ήταν πολύ λίγοι; Αλλά κι ακόμη πιο παλιά: όταν δεν υπήρχαν νότες; Πώς γεννιέται μια νέα μουσική; Που τη βρίσκουμε; Τι απάντηση μπορούμε να δώσουμε για τα παλιά τα χρόνια; Τότε, που ο κόσμος τραγουδούσε και χόρευε πάνω σε σκοπούς
και μελωδίες που δεν ανήκαν σε κανέναν γιατί κανένας δεν ήξερε ποιος τις πρωτόπαιξε και ποιος τις πρωτοτραγούδησε; Και μήπως ξέρει άραγε κανείς πώς φτιάχτηκε η λύρα - όχι η αρχαία, αλλά να: αυτό το όργανο με το δοξάρι; Αυτή, που παίζουνε στα νησιά του Αιγαίου, στην Κρήτη, στον Πόντο, μα και
σε πολλά άλλα μέρη του κόσμου, δίνοντας της διάφορα σχήματα. Την "εξαδέρφη...", όπως τη λένε, του βιολιού... Σ' αυτά και σ' άλλα ερωτήματα απαντούν το "1 που και το 1 πώς". 1 + 1 = 2.
Έτσι λοιπόν, έχουμε εδώ 2 ιστορίες μαγικές που προσπαθούν να δώσουν απαντήσεις αλλά μπορεί και να θέτουν νέα ερωτήματα...
Για νέους και νέες από 9 έως 119 χρονών!...
Τίτλος βιβλίου: | 1 που και ένα πώς = 2 μαγικές ιστορίες |
---|
Υπότιτλος βιβλίου: | Πού βρίσκουμε νέες μουσικές. Πώς φτιάχτηκε η πρώτη λύρα |
---|
Εκδότης: | Εύμαρος |
---|
Συντελεστές βιβλίου: | Μαυρολέων, Μανόλης (Συγγραφέας) Αναστασιάδης, Μάνος (Εικονογράφος)
|
ISBN: | 9789609971935 | Εξώφυλλο βιβλίου: | Μαλακό |
---|
Σειρά εκδότη: | Ελληνική Λογοτεχνία | Σελίδες: | 64 |
---|
Στοιχεία έκδοσης: | Νοέμβριος 2011 | Διαστάσεις: | 16x24 |
---|
Ηλικίες: | 9+ | Σειρά βιβλίων: | Ελληνική Λογοτεχνία |
Κατηγορίες: | Παιδικά - Εφηβικά |

Connolly, David
O David Connolly γεννήθηκε το 1954 στο Σέφιλντ της Αγγλίας. Ιρλανδός στην καταγωγή, ζει και εργάζεται από το 1979 στην Ελλάδα ενώ πολιτογραφήθηκε Έλληνας το 1998. Σπούδασε αρχαία ελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο του Lancaster (1974-77), μεσαιωνική και νεοελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης (1977-79) και έλαβε τον τίτλο του Διδάκτορος της Φιλοσοφίας από το Πανεπιστήμιο του East Anglia (1997) για τη διατριβή του με θέμα τη "Θεωρία και πράξη της λογοτεχνικής μετάφρασης και τα ιδιαίτερα μεταφραστικά προβλήματα στο έργο του Οδυσσέα Ελύτη". Κατέχει επίσης επαγγελματικά διπλώματα στη διδασκαλια της αγγλικής ως ξένης γλώσσας (Βασιλική Εταιρεία Τεχνών 1984) και στη μετάφραση (Ινστιτούτο Γλωσσολόγων 1992). Είναι τακτικό μέλος διαφόρων συλλόγων επαγγελματιών μεταφραστών και συγγραφέων τόσο στη Βρετανία (Ινστιτούτο Γλωσσολόγων, Ινστιτούτο Μετάφρασης και Διερμηνείας, Εταιρεία Μεταφραστών της Λογοτεχνίας) όσο και στην Ελλάδα (Εταιρεία Συγγραφέων, Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας, Πανελλήνιος Σύλλογος Επαγγελματιών Μεταφραστών). Διετέλεσε επικεφαλής του Μεταφραστικού Τμήματος στο Βρετανικό Συμβούλιο Αθηνών (1991-1994) και έχει διδάξει τη θεωρία και πράξη της λογοτεχνικής μετάφρασης σε προπτυχιακό και μεταπτυχιακό επίπεδο σε ελληνικά πανεπιστημιακά ιδρύματα (Ιόνιο Πανεπιστήμιο 1991-1997, Πανεπιστήμιο Αθηνών 1999-2000, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης). Επίσης, διετέλεσε εξωτερικός εξεταστής σε Βρετανικά Πανεπιστήμια με μεταπτυχιακά μεταφραστικά προγράμματα. Επιπλέον, είχε επίτιμες ακαδημαϊκές θέσεις στο Πανεπιστήμιο του Birmingham (Honorary Research Fellow 1999-2002), στο Πανεπιστήμιο του Princeton (Stanley J. Seeger Visiting Fellow 2001) και στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης (Hellenic Foundation Visiting Fellow in Modern Greek Studies 2002). Μεταφράσεις του έχουν βραβευτεί στην Αγγλία (The Yeats Club Sixth Open Poetry Competition for Translations 1989), στην Αμερική (The Elizabeth Constantinides Memorial Translation Prize for 1996) και στην Ελλάδα (Βραβείο της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας για την καλύτερη μετάφραση από τα ελληνικά 1996, Τιμιτική Διάκριση του Υπουργείου Πολιτισμού 1999, Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης Έργου Ελληνικής Λογοτεχνίας σε Ξένη Γλώσσα, 2008 για το βιβλία "Ωραίος σαν Έλληνας" του Νίκου Εγγονόπουλου).