Ανασηκώνοντας το πέπλο
Το σύντομο αφήγημα "Ανασηκώνοντας το πέπλο" πραγματεύεται ένα ζήτημα διαχρονικό: το εύρος και τα όρια των ψυχικών ικανοτήτων - κυρίως το βαρύ τίμημα των εξαιρετικών ψυχικών ικανοτήτων. Πυρήνας του αφηγήματος είναι η εξερεύνηση της επισφαλούς σχέσης της καθημερινής πραγματικότητας με την άλλη, εξίσου ισχυρή, πραγματικότητα του οράματος. Όπως ο ήρωάς της βρίσκεται ταυτόχρονα μέσα στη ζωή, τα πάθη και την οδύνη της και έξω απ’ αυτήν, παρατηρώντας την από απόσταση, έτσι και η συγγραφέας συνταιριάζει την ποιητική αίσθηση του κόσμου με τη νηφάλια φιλοσοφική διαπίστωση.
Τίτλος βιβλίου: | Ανασηκώνοντας το πέπλο |
---|
Τίτλος πρωτότυπου: | The Lifted Veil |
---|
Εκδότης: | Βιβλιοπωλείον της Εστίας |
---|
Συντελεστές βιβλίου: | Eliot George (Συγγραφέας) Πασχαλίδη, Αλίνα (Μεταφραστής)
|
ISBN: | 9789600506501 | Εξώφυλλο βιβλίου: | Μαλακό |
---|
Σειρά εκδότη: | Ξένη Λογοτεχνία | Σελίδες: | 86 |
---|
Στοιχεία έκδοσης: | Απρίλιος 1998 | Διαστάσεις: | 21x13 |
---|
Κατηγορίες: | Λογοτεχνία > Μεταφρασμένη λογοτεχνία > Κλασική Μεταφρασμένη Λογοτεχνία |

Παπακωνσταντίνου Δημήτρης
Ο Δημήτρης Παπακωνσταντίνου γεννήθηκε στη Λάρισα το 1967, όμως ζει με την οικογένειά του μόνιμα στην Κοζάνη, όπου εργάζεται ως καθηγητής Μέσης Εκπαίδευσης. Είναι τακτικό μέλος της Εταιρίας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης και της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών. Ποιήματά του φιλοξενούνται σε συλλογικούς τόμους και σε διάφορα έντυπα και διαδικτυακά περιοδικά. Κάποια από αυτά απέσπασαν βραβεία και διακρίσεις σε Πανελλήνιους Διαγωνισμούς. Μερικά έχουν μεταφραστεί στην αγγλική, τη γαλλική και την ισπανική γλώσσα.
Τον Φεβρουάριο του 2021 το αγγλικό λογοτεχνικό περιοδικό “Τhe poet magazine” δημοσίευσε υπό τον τιμητικό τίτλο “Τhe international poet of the week” την ποιητική του σύνθεση, αποτελούμενη από 19 άτιτλα, αριθμημένα μέρη, “Τhe exit at the skylights”, (Στους φεγγίτες η έξοδος), σε μετάφραση από το ελληνικό πρωτότυπο. Από τον Νοέμβριο του 2022 συνδιευθύνει το περιοδικό “ΝΟΗΜΑ”, τον “Τετραμηνιαίο Πυρήνα Νόησης και Λόγου” που εκδίδεται στη Θεσσαλονίκη. Τον Νοέμβριο του 2022, εκδόθηκε στη Σεβίλλη και κυκλοφόρησε στα ισπανικά από τον εκδοτικό οίκο Padilla Libros το βιβλίο του “Εn mi barro los labios”, (“Στον πηλό μου τα χείλη”), σε μετάφραση του διακεκριμένου ελληνιστή, Jose Antonio Moreno Jurado.
Εργογραφία:
Πεζογραφία:
1. Νυχτοπερπατήματα, νουβέλα (“24γράμματα”, Αθήνα 2017). 2. Η τροχιά του βέλους (“Όστρια”, Αθήνα 2018)
Ποίηση:
1. “Μικρή Περιήγηση” (“ΝΕΑ ΠΟΡΕΙΑ”, Θεσσαλονίκη 1996/“ΕΝΤΥΠΟΙΣ” Αθήνα 2017.) 2. “Ψιθυριστά στο φως, στο έρεβος” (“ΠΗΓΗ”, Θεσσαλονίκη 2016.) 3. “Αχαρτογράφητα” (“24 γράμματα”, Αθήνα 2017.) 4. “Ο Μέσα Ήλιος” (“ΕΝΤΥΠΟΙΣ”, Αθήνα 2018.) 5. “Μνήμες της ρίζας” (“ΚΟΥΚΚΙΔΑ”, Αθήνα 2020) 6. “Δρόμοι στη σκόνη” (“ΚΟΥΚΚΙΔΑ”, Αθήνα, 2021) 7. “Διαλέγω το λευκό” (“ΡΩΜΗ”, Θεσσαλονίκη 2022) 8. Λιωμένος Χρόνος (“Ρώμη”, Θεσσαλονίκη 2023)